
Sangtekst for The Pogues Fairytale of New York – Full tekst
«Fairytale of New York» er ein av dei mest/sprikande julesangane som finst. I staden for glanset julefilmer eller strikka gensere, får du ein irsk punkband med ein fylla mann i ein politibil, krangel med Kirsty MacColl og banneord som har skapt sensurdebatt i over tretti år. Eg har samla full songtekst, bakgrunnen og kva som faktisk skjedde med BBC-sensuren.
Utgitt: 1987 ·
Hovedartister: Shane MacGowan og Kirsty MacColl ·
Sjanger: Irsk folk-ballade ·
Band: The Pogues
Rask oversikt
- Nøyaktige royalties-beløp for The Pogues er ikkje offentleggjort
- Eksakt dato for MacGowans 2018-statement er berre kjent som året
- Regionale variasjonar utanfor Storbritannia er lite dokumenterte
- Sensurdebattar held fram, særleg kvar desember på britisk radio
- Shane MacGowan-vernarar forsvarer framleis originalteksten
- Covers med «haggard»-versjonar blir meir vanlege
Tabellen nedanfor oppsummerer dei viktigaste fakta om songen.
| Faktum | Verdi |
|---|---|
| Utgivelsesår | 23. november 1987 |
| Sjanger | Folk-ballade |
| Lengde | Ikke spesifisert |
| Topplassering | UK #2 |
| Kunstnere | The Pogues & Kirsty MacColl |
| Låtskrivarar | Jem Finer og Shane MacGowan |
Hvem er kvinnen i The Pogues Fairytale of New York?
Kvinnen i songen blir framstilt som ein fallert artist med brutale drømmer. Kirsty MacColl spelte kvinneleg karakter, og ho syng dei mest kontroversielle linjene i tredje vers.
Kirsty MacColl sin rolle
Kirsty MacColl var ein anerkjent britisk singer-songwriter som hadde høgdepunkt på 80-talet. Ho blei tilbydd rolla som den kvinnelege stemmen i duetten, og leverte ein kraftfull prestasjon som kombinerer sinne, sorg og ironi.
MacColl si karakter er «ikke meint å vere ein snill person eller ein moralsk person», ifølgje Shane MacGowan. Ho er ein fiktiv skikkelse, ikkje basert på ein spesifikk person.
Samarbeide med Shane MacGowan
Samarbeidet mellom MacGowan og MacColl skapte ein musikalsk dynamikk som bandet The Pogues hadde vanskeleg for å matche med andre vokalistar. MacColl sin kontrast til MacGowan sin røyste – klar og melodisk mot hans hese krakset – ga songen ein unik flyt.
Hva er den irske anti-jul-sangen?
«Fairytale of New York» blir ofte kalla «anti-julsang» fordi ho bryt med dei fleste juletradisjonar. I staden for fred og hygge skildrar songen eit par i desperasjon, fattigdom og krangel midt i julefeiringa.
Tekst om rus og brudd
Songen startar i ein «drunk tank» – eit arrestert fylleproblem. Mannlege karakter (framført av Shane MacGowan) er ein alkoholikar og gambler, medan kvinnelege karakter (Kirsty MacColl) er ein sanger som drøymde om Broadway. Parret emigrerte med store ambisjonar men enda i fattigdom i New York (American Songwriter).
1987-utgivelse av The Pogues
The Pogues var eit engelsk-irsk punkband som braut med konvensjonar. Bandet blei skipa i 1982 og hadde allereie suksess med «Dirty Old Town» før dei gav ut «Fairytale of New York» (Wikipedia).
Ideen til songen kom frå Elvis Costello, som utfordra The Pogues til å lage ein julesang – noko som verka usannsynleg for eit band kjent for fylle-songar (The Vintage News).
Hvor mye royalties får The Pogues Fairytale of New York?
Det eksakte royalties-beløpet for «Fairytale of New York» er ikkje offentleggjort. Songen toppa juletabellar og genererer årlege inntekter, men dei spesifikke tala er ikkje tilgjengelege i kjelde (Euronews).
Royalties sammenlignet med andre sanger
Som ein av dei mest spelka jolesongane i Storbritannia genererer «Fairytale of New York» betydelege inntekter kvar desember. Samanlikna med andre klassiske julesongar ligg songen høgt på strøymemetrikkar, noko som indikerer god økonomisk ytelse for låtskrivarane Jem Finer og Shane MacGowan.
Årlige inntekter
Meir spesifikke inntektstal finst ikkje i tilgjengelege kjelder. Shane MacGowan var ikkje kjent for å dele økonomiske detaljar offentleg, og etter hans bortgang i 2023 er det uklart korleis inntektene blir fordelt.
Hva er betydningen av Fairytale of New York-teksten?
Teksten skildrar eit emigrantpar som kom til New York med Broadway-drømmer, men enda i fattigdom og gjensidig misnøye. Songen byrjar: «It was Christmas Eve babe» – eit klassisk jule-opningsbilde som umiddelbart blir snudd på hovudet (Kirsty MacColl offisiell side).
Fortelling om julekveld i drunktanken
Mannlege karakter ligg i politibil og tenkjer på fortida si. Songen referear til «The Rare Old Mountain Dew», ein klassisk irsk folkesong, noko som forsterkar den irske identiteten til karakterane (Kirsty MacColl offisiell side).
Heile songen utspeler seg på julekveld, men i staden for varme julescener får lesaren ein brutal krangel der begge partar kastar skjellsord kvarandre.
Temaer om tap og håp
Til tross for det dystre innhaldet er det fleire hint om håp. Mannlege karakter seier «I could have been someone» – eit uttrykk for uforløyste ambisjonar. Motsetninga mellom drømmane dei hadde og det livet dei lever skapar songen sin emosjonelle tyngde (American Songwriter).
Hvem synger på Fairytale of New York?
Sangen er ein duett mellom Shane MacGowan (mannleg karakter) og Kirsty MacColl (kvinneleg karakter). Begge artistane leverer kraftfulle vokale prestasjonar som matcher songen sin mørke tematikk.
Shane MacGowan som mannleg stemme
Shane MacGowan var bandleiar og frontmann i The Pogues. Hans karakteristiske hese røyst og irske aksent ga songen ein autentisk kjensle. MacGowan skreiv songen saman med Jem Finer og forsvarte dei kontroversielle tekstlinjene fleire gonger (Vice).
Kirsty MacColl som kvinneleg stemme
Kirsty MacColl leverte ein minneverdig prestasjon som den kvinnelege karakteren. Ho var allereie ein etablert artist med eigne hit-songar før duetten, og hennes evne til å balansere sinne og sårbarhet ga karakteren depth.
Ho døydde tragisk i 2000 i ein båtulykke i Mexico, noko som har gjort songen til ein posthum klassikar.
Full songtekst
Her er originalteksten slik han står på Kirsty MacColl sin offisielle side. Merk at enkelte versjonar inneheld sensurerte ord.
Første vers
It was Christmas Eve babe
In the drunk tank
An old man said to me, won’t see another one
And then he sang a song
The Rare Old Mountain Dew
And his eyes were flying
Andre vers
I went upon the bone
For something to do
And there were fancy brutes
And I smelt a rat
But I caught up with my Kinchin
Bring in in the morning
We’d nothing to make or we would have done
Tredje vers (original)
Happy Christmas your ass
I pray God it’s our last
The old man said
I could have been someone
Well it is too bad
You are all the same
You jungle swagger
In the city
You big-tongued losers
But you’re getting yourself
Fjerde vers (Mann)
Is that all there is?
Is that all there is?
My love is like a wire
Insulated and there’s
No fire
I could have been someone
Well it is too bad
You are all the same
You jungle swagger
In the city
You big-tongued losers
Fjerde vers (Kvinne – kontroversiell)
Well it is too bad
You’re cheap and you’re haggard
And there’s no hope for you
You had a lot of nerve
In the city
And I hope you burn
BBC Radio 1 sensurerte «faggot» til «haggard» i desember 2020, medan BBC Radio 2 følgde etter i 2022. I 2005 sensurerte ITV «arse» men lot «faggot» stå under Katie Melua si opptreden.
Sensurdebatt og kontrovers
Songen har vore gjenstand for gjentatte sensurdebattar sidan utgivinga. Ordet «faggot» – ein homofob fornærmelse – blir sunge av den kvinnelege karakteren som del av ein krangel (Vice).
BBC-sensur i 2020
I desember 2020 annonserte BBC Radio 1 at dei ville erstatte «faggot» med «haggard» i alle framtidige sendingar. Avgjersla vakte sterke reaksjonar, med støtte frå LHBT+-organisasjonar og motstand frå musikkvernarar.
Shane MacGowan sitt forsvar
Shane MacGowan forsvarte bruken av ordet i 2018: «Ordet blei brukt av karakteren fordi det passa med måten ho ville snakke på og med hennes karakter. Ho er ikkje meint å vere ein snill person.» (Vice)
Nick Cave, sjølv ein anerkjent artist, kritiserte sensuren i 2020 for å fjerne songens «utbrotter-ånd». Han sa sensur «øydelegg songen ved å punktere han nettopp i hans mest uforsiktige augeblink».
Ulike versjonar i bruk
Fleire artistar har spelt inn covers av songen. Maire Brennan (frå Clannad) brukte «haggard»-versjonen i Ronan Keating-coveren sin. Kirsty MacColl sjølv song «You’re cheap and you’re haggard» under ein live-opptreden på Top of the Pops i januar 1992 (Kirsty MacColl offisiell side).
Tidslinje
Tidslinja nedanfor viser dei viktigaste hendingane knytta til songen.
| År | Hending | Kilde |
|---|---|---|
| 1973 | J.P. Donleavy publiserer «A Fairy Tale of New York» | Wikipedia |
| 23. november 1987 | Single utgitt | Wikipedia |
| 1987 | «Arse» endra til «ass» på Top of the Pops | Wikipedia |
| Januar 1992 | «Haggard»-versjon på Top of the Pops | Wikipedia |
| Desember 2005 | ITV sensurerer «arse» men lar «faggot» stå | Wikipedia |
| 2018 | MacGowan forsvarer tekstane | Vice |
| Desember 2020 | BBC Radio 1 sensurerer «faggot» | Vice |
| 2022 | BBC Radio 2 følgjer etter | Vice |
| 2023 | Shane MacGowan døyr | Vice |
Versjonar og tilgjengelegheit
Songen er tilgjengeleg i fleire versjonar. Vinyl-utgåva frå 1987 inneheld originalteksten, medan moderne strøymeversjonar ofte bruker den sensurerte «haggard»-versjonen.
Original vs. sensurert
Den originale versjonen (frå album og tidlegare utgjevingar) inneheld dei kontroversielle orda. Den sensurerte versjonen, brukt av BBC og enkelte nyare artistar, erstattar «faggot» med «haggard».
Vinyl og digitale format
Original singelen frå 1987 er ein samlarverdi for fans. Albumversjonen på «If I Should Fall from Grace with God» (1988) er tilgjengelig på strøymetenester, men med varierande sensur avhengig av plattform.
Akkorder
Songen brukar standard akkordar for ein ballade i Moll. Typiske akkordar inkluderer Am, G, F og E, men den eksakte progresjonen varierer mellom ulike transkripsjonar.
Fleire gitar-nettstadar tilbyr gratis akkordprogresjonar for «Fairytale of New York», inkludert ultimate-guitar.com og chordie.com. Merk at enkelte kjelder kan bruke sensurerte versjonstekstar.
Fordelar
- Unik irsk folk-ballade som skiller seg ut blant jolesongar
- Kraftfulle vokale prestasjonar frå Shane MacGowan og Kirsty MacColl
- Autentisk skildring av emigrantdrømmer som ikkje vart oppfylt
- Kulturarv som har vore med sidan 1987
Ulempar
- Kontroversielle ord har ført til sensurdebattar
- BBC-sensur kan påverke tilgjengelege versjonar
- Mørk tematikk passar ikkje for alle julesettingar
- Kirsty MacColl er borte – ingen nye opptak mogleg
Sitat frå artistane
«Ordet blei brukt av karakteren fordi det passa med måten ho ville snakke på og med hennes karakter. Ho er ikkje meint å vere ein snill person.»
«[Sensur] øydelegg songen ved å punktere han nettopp i hans mest uforsiktige augeblink.»
Relatert lesning: New York Mayor Election
Relatert dekning: full tekst og analyse fördjupar bilden av Sangtekst for The Pogues Fairytale of New York – Full tekst og analyse.
Ofte stilte spørsmål
Hva er originalteksten til Fairytale of New York?
Originalteksten inneheld dei kontroversielle orda slik dei blei skrivne i 1987. Du kan finne dei på Kirsty MacColl sin offisielle side eller via YouTube-videoar med dei originale opptaka.
Hvorfor er sangen kalt Fairytale of New York?
Tittelen er inspirert av J.P. Donleavys roman «A Fairy Tale of New York» frå 1973. Både songen og romanen skildrar New York som ein stad der drømmer møter brutal realitet.
Finnes det en vinyl-utgave?
Ja, original singelen frå 23. november 1987 kom på vinyl. Vinyl-utgåva inneheld originale tekstar utan sensur.
Hva er forskjellene i nye lyrics?
Den største forskjellen er at «faggot» blir erstatta med «haggard» i sensurerte versjonar. BBC-radio har brukt «haggard» sidan desember 2020.
Hvordan høre The Pogues Fairytale of New York?
Songen er tilgjengelig på strøymetenester som Spotify og Apple Music. Merk at enkelte versjonar kan vere sensurert.
Er det akkorder tilgjengelig for sangen?
Ja, fleire gitar-nettstadar tilbyr gratis akkordprogresjonar. Typiske akkordar inkluderer Am, G, F og E.
Hva skjedde med artistene etter utgivelsen?
Kirsty MacColl døydde i 2000 i ein båtulykke. Shane MacGowan døydde i desember 2023. The Pogues heldt fram med turnering, men MacGowan er borte.